重庆作为直辖市一直发展的很迅速,所以举行国际会议的也越来越多,这时候就需要同声传译来支撑会议中的语言障碍。就国际会议而言同声传译是会议成功的重要一环,所以需要注重,那么接下来就由重庆米廷会展为大家说说应该要注意那些细节。
重庆作为直辖市一直发展的很迅速,所以举行国际会议的也越来越多,这时候就需要同声传译来支撑会议中的语言障碍。就国际会议而言同声传译是会议成功的重要一环,所以需要注重,那么接下来就由重庆米廷会展为大家说说应该要注意那些细节。
那么同声传译到底是怎样的一种工作方式呢?现在我们就重庆米廷会展在第二届亚洲跨学科岩溶学术会议上使用过程给大家介绍一下。
每个参会嘉宾的座位上必须放置一个耳机,这是同声传译的接听设备必备的工具。而且我们在开会前要求每个耳机都能够正常按时使用,来接听到从会议大厅搭建的一个玻璃小房间传出来的声音。这个玻璃小房间就是同声传译工作人员的工作场所。

耳机正常使用

同声传译人员与房间
同声传译对翻译人员的要求特别高,特别是涉及到一些专业的国际性的学术会,就像第二次亚洲垮学科岩溶学术会都是来自亚洲26个国家的学者和专家,这次国际会议呢专业性比较强,为了能使翻译人员能在会议上顺利完成这次任务,必须要提前一周把所有会议资料发送给翻译人员准备,并聘请这类翻译人才才能完成翻译工作。一般一个翻译人员的工作时间不能超过20分钟,所以需要2名翻译人员轮流交换翻译,翻译人员必须头戴耳麦,边听演讲者的话边翻译,3秒钟后就要把内容翻译出来。在翻译过程中必须保持头脑清晰,表达流利,能清晰流畅的表达出来
,不得有任何差错,这对同声传译的翻译来说要求是非常高的。
重庆米廷会展有幸通过这次国际学术会议,能让更多的人了解同声传译的作用,让更多的人认识到同声传译在国际会议上广泛的使用过程。同时也希望有更多的会议同仁前来咨询,我们将会为您们提供最专业的会议服务,期待您致电023-63039997或直接拨打全国服务热线4008-777-355。